Теперь жля желающих - подробнее.
Нам, советским, ситуацию преподносили так.
"Песня о юном барабанщике".
Вольный перевод немецкой коммунистической песни "Der kleine Trompeter" ("Маленький трубач", слова В. Вальрота, 1925), посвященной Фрицу Вайнеку (26.3.1897-13.3.1925) - горнисту Союза красных фронтовиков, погибшему при разгоне полицией предвыборного рабочего собрания с участием Эрнста Тельмана в городе Халле (всего тогда погибло 10 человек).
См. о нем на немецкой Википедии -
http://de.wikipedia.org/wiki/Der_kleine_Trompeter.
Я посмотрел и оказалось что песня
"Der kleine Trompeter"(маленький трубач)
о реальном человеке, Karl Gustav Ulbach, вагоновожатом из города Plauen, погибшем 23.11.1914 во время первой мировой во Франции (St. Souplet) и похороненном на
]https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/90/Souain-Perthes-l%C3%A8s-Hurlus_I..JPG/1024px-Souain-Perthes-l%C3%A8s-Hurlus_I..JPG
тамошнем кладбище.
Позднее песня была использована пропагандой ГДР и рассказывала о событиях в Тюрингии.
Её
Цитата:
посвятили Фрицу Вайнеку (26.3.1897-13.3.1925) - горнисту Союза красных фронтовиков, погибшему при разгоне полицией предвыборного рабочего собрания с участием Эрнста Тельмана в городе Халле (всего тогда погибло 10 человек)
|
А позднее
Цитата:
Светлов заменил трубача на барабанщика и перенес действие в эпоху российской Гражданской войны.
От германских реалий осталось лишь наименование "спартаковцы" - самоназвание части германских левых, составивших основу организованной в конце декабря 1918 компартии Германии.
В песне Светлова действует юный герой, хотя его прообразу, реальному Вайнеку было уже неполных 28 лет.
В советской традиции принято было занижать возраст Вайнека - он упоминался как 15-летний подросток. В немецкой же версии он не "юный", а "маленький" - возможно, был небольшого роста.
|